Hej Forum.
Tilgiv, hvis dette er blevet diskuteret et andet sted. Jeg har ikke fundet det.
I udskrifterne Efterslægtsbog og Anebog popper der en uheldig "oversættelse" op, hvis alderen er ukendt.
Legacy skriver "about age". Er det noget, der bliver rettet i den kommende opdatering, eller er det noget man selv kan gå ind og rette?
Jeg ville foretrække "i en alder af cirka".
Hilsen J. Larsen
Dansk oversættelse i Efterslægtsbog og Anebog
Redaktører: Testere, Oversættergruppe
Dansk oversættelse i Efterslægtsbog og Anebog
- Vedhæftede filer
-
- Udklip.JPG (21.69 KiB) Vist 1194 gange
- Anne Marie H
- Teamleder
- Indlæg: 4959
- Tilmeldt: søn 22-05-2005 22:17
- Geografisk sted: Greve
- Kontakt:
Re: Dansk oversættelse i Efterslægtsbog og Anebog
Ja, det bliver rigtigt i næste opdatering. Nogle gange når vi ikke at oversætte, før de udsender opdateringen. Det sker er ret ofte, men det er sjældent, I opdager det - det var der så flere, der gjorde denne gang 

Venlig hilsen
Anne Marie Holck (Legacy Deluxe 9.0.0.433 + Windows 11)
Anne Marie Holck (Legacy Deluxe 9.0.0.433 + Windows 11)
Hvem er online
Brugere der læser dette forum: Ingen og 1 gæst